Job 9:17

HOT(i) 17 אשׁר בשׂערה ישׁופני והרבה פצעי חנם׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H834 אשׁר For H8183 בשׂערה me with a tempest, H7779 ישׁופני he breaketh H7235 והרבה and multiplieth H6482 פצעי my wounds H2600 חנם׃ without cause.
Vulgate(i) 17 in turbine enim conteret me et multiplicabit vulnera mea etiam sine causa
Wycliffe(i) 17 For in a whirlewynd he schal al to-breke me, and he schal multiplie my woundis, yhe, without cause.
Coverdale(i) 17 he troubleth me so with the tempest, and woundeth me out of measure without a cause.
MSTC(i) 17 He troubleth me so with the tempest, and woundeth me out of measure without a cause.
Matthew(i) 17 he troubleth me so with the tempest, and woundeth me out of measure without a cause.
Great(i) 17 he troubleth me so with the tempest, and woundeth me out of measure without a cause.
Geneva(i) 17 For he destroyeth mee with a tempest, and woundeth me without cause.
Bishops(i) 17 He troubleth me so with the tempest, and woundeth me out of measure without a cause
DouayRheims(i) 17 For he shall crush me in a whirlwind, and multiply my wounds even without cause.
KJV(i) 17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
KJV_Cambridge(i) 17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
Thomson(i) 17 Let him not break me with a tempest. But he hath multiplied my wounds without cause.
Webster(i) 17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
Brenton(i) 17 Let him not crush me with a dark storm: but he has made by bruises many without cause.
Brenton_Greek(i) 17 Μὴ γνόφῳ με ἐκτρίψῃ· πολλὰ δέ μου τὰ συντρίμματα πεποίηκε διακενῆς.
Leeser(i) 17 He that bruiseth me with his tempest, and multiplieth my wounds without a cause.
YLT(i) 17 Because with a tempest He bruiseth me, And hath multiplied my wounds for nought.
JuliaSmith(i) 17 Who will assail me with tempest, and he multiplied my wounds without cause.
Darby(i) 17 He, who crusheth me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
ERV(i) 17 For he breaketh me with a tempest, and multiplieth my wounds without cause.
ASV(i) 17 For he breaketh me with a tempest,
And multiplieth my wounds without cause.
JPS_ASV_Byz(i) 17 He that would break me with a tempest, and multiply my wounds without cause;
Rotherham(i) 17 For, with a tempest, would he fall upon me, and would multiply my wounds without need;
CLV(i) 17 He Who is hurting me And Who has multiplied my injuries gratuitously,
BBE(i) 17 For I would be crushed by his storm, my wounds would be increased without cause.
MKJV(i) 17 He who breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause;
LITV(i) 17 He who breaks me with a tempest, and adds to my wounds without cause;
ECB(i) 17 though he crushes me with a whirling and abounds my wounds gratuitously;
ACV(i) 17 For he breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.
WEB(i) 17 For he breaks me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
NHEB(i) 17 For he bruises me with a storm, and multiplies my wounds without cause.
AKJV(i) 17 For he breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.
KJ2000(i) 17 For he breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.
UKJV(i) 17 For he breaks me with a tempest, and multiplies my wounds without cause.
EJ2000(i) 17 For he has broken me with a tempest and has multiplied my wounds without cause.
CAB(i) 17 Let Him not crush me with a dark storm: but He has made my bruises many without cause.
LXX2012(i) 17 Let him not crush me with a dark storm: but he has made by bruises many without cause.
NSB(i) 17 »He crushes me with a tempest. He multiplies my wounds without cause.
ISV(i) 17 For he crushes me with a storm, and keeps on wounding me for no reason.
LEB(i) 17 who crushes me with a tempest and multiplies* my wounds without cause.
BSB(i) 17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
MSB(i) 17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
MLV(i) 17 For he breaks me with a tempest and multiplies my wounds without cause.
VIN(i) 17 For he crushes me with a storm, and keeps on wounding me for no reason.
Luther1545(i) 17 Denn er fähret über mich mit Ungestüm und macht mir der Wunden viel ohne Ursache.
Luther1912(i) 17 Denn er fährt über mich mit Ungestüm und macht mir Wunden viel ohne Ursache.
ELB1871(i) 17 er, der mich zermalmt durch ein Sturmwetter, und meine Wunden mehrt ohne Ursache;
ELB1905(i) 17 Er, der mich zermalmt durch ein Sturmwetter, und meine Wunden mehrt ohne Ursache;
DSV(i) 17 Want Hij vermorzelt mij door een onweder, en vermenigvuldigt mijn wonden zonder oorzaak.
Giguet(i) 17 Je crains qu’il ne me broie au moyen d’un tourbillon, car il amortit les ravages de mes plaies nombreuses.
DarbyFR(i) 17 Lui qui m'écrase dans une tempête, et qui multiplie mes blessures sans cause.
Martin(i) 17 Car il m'a écrasé du milieu d'un tourbillon, et il a ajouté plaie sur plaie, sans que je l'aie mérité.
Segond(i) 17 Lui qui m'assaille comme par une tempête, Qui multiplie sans raison mes blessures,
SE(i) 17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
ReinaValera(i) 17 Porque me ha quebrado con tempestad, Y ha aumentado mis heridas sin causa.
JBS(i) 17 Porque me ha quebrado con tempestad, y ha aumentado mis heridas sin causa.
Albanian(i) 17 ai, që më godet me furtunën, dhe i shumëzon plagët e mia pa shkak.
RST(i) 17 Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Arabic(i) 17 ذاك الذي يسحقني بالعاصفة ويكثر جروحي بلا سبب.
Bulgarian(i) 17 Той, който ме смазва с вихрушка и умножава раните ми без причина,
Croatian(i) 17 Jer, za dlaku jednu on mene satire, bez razloga moje rane umnožava.
BKR(i) 17 Poněvadž vichřicí setřel mne, rozmnožil rány mé bez příčiny.
Danish(i) 17 Thi han vilde sønderknuse mig med en Storm og gøre mig mange Saar uden Aarsag.
CUV(i) 17 他 用 暴 風 折 斷 我 , 無 故 地 加 增 我 的 損 傷 。
CUVS(i) 17 他 用 暴 风 折 断 我 , 无 故 地 加 增 我 的 损 伤 。
Esperanto(i) 17 Li, kiu povas frakasi min per ventego Kaj fari al mi senkulpe multe da vundoj.
Finnish(i) 17 Sillä hän hän runtelee minun tuulispäällä, ja enentää minun haavani ilman syytä.
FinnishPR(i) 17 hän, joka ajaa minua takaa myrskytuulessa ja lisää haavojeni lukua syyttömästi,
Haitian(i) 17 Li rete konsa li kraze m' pou anyen. Li blese m' nan tout kò m', san m' pa fè anyen.
Hungarian(i) 17 A ki forgószélben rohan meg engem, és ok nélkül megsokasítja sebeimet.
Indonesian(i) 17 Dia meremukkan aku dalam angin topan, dan menambah deritaku tanpa alasan.
Italian(i) 17 Conciossiachè egli mi abbia conquiso con un turbo, E mi abbia date di molte battiture senza cagione.
ItalianRiveduta(i) 17 egli che mi piomba addosso dal seno della tempesta, che moltiplica senza motivo le mie piaghe,
Korean(i) 17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭없이 내 상처를 많게 하시며
Lithuanian(i) 17 Jis viesulu palaužia mane ir daugina mano žaizdas be priežasties;
PBG(i) 17 Bo mię starł w wichrze, i rozmnożył rany moje bez przyczyny;
Portuguese(i) 17 Pois ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas chagas sem causa.
Norwegian(i) 17 han som vilde knuse mig i storm og uten årsak ramme mig med sår på sår,
Romanian(i) 17 El, care mă izbeşte ca într'o furtună, care îmi înmulţeşte fără pricină rănile,
Ukrainian(i) 17 Він, що бурею може розтерти мене та помножити рани мої безневинно...