ABP_Strongs(i) 17 G3361 [2not G1105 4by dimness G1473 1He should 3obliterate me]; G1625.3 G4183 but many G1161 G1473 of my G3588 G4938 bruises G4160 he has made G1246.1 without cause.
ABP_GRK(i) 17 G3361 μη G1105 γνόφω G1473 με εκτρίψη G1625.3 G4183 πολλά δε G1161 G1473 μου G3588 τα G4938 συντρίμματα G4160 πεποίηκε G1246.1 διακενής
LXX_WH(i) 17 G3165 ADV μη G1105 N-DSM γνοφω G1473 P-AS με V-AAS-3S εκτριψη G4183 A-APN πολλα G1161 PRT δε G1473 P-GS μου G3588 T-APN τα G4938 N-APN συντριμματα G4160 V-RAI-3S πεποιηκεν G1223 PREP δια G2756 A-GSF κενης
IHOT(i) (In English order) 17 H834 אשׁר For H8183 בשׂערה me with a tempest, H7779 ישׁופני he breaketh H7235 והרבה and multiplieth H6482 פצעי my wounds H2600 חנם׃ without cause.
new(i) 17 H7779 [H8799] For he breaketh H8183 me with a tempest, H7235 [H8689] and multiplieth H6482 my wounds H2600 without cause.
Clementine_Vulgate(i) 17 In turbine enim conteret me, et multiplicabit vulnera mea, etiam sine causa.
Wycliffe(i) 17 For in a whirlewynd he schal al to-breke me, and he schal multiplie my woundis, yhe, without cause.
KJV_Strongs(i) 17 H7779 For he breaketh [H8799] H8183 me with a tempest H7235 , and multiplieth [H8689] H6482 my wounds H2600 without cause.
Webster_Strongs(i) 17 H7779 [H8799] For he breaketh H8183 me with a tempest H7235 [H8689] , and multiplieth H6482 my wounds H2600 without cause.
ASV_Strongs(i) 17 H7779 For he breaketh H8183 me with a tempest, H7235 And multiplieth H6482 my wounds H2600 without cause.
Rotherham(i) 17 For, with a tempest, would he fall upon me, and would multiply my wounds without need;
WEB_Strongs(i) 17 H7779 For he breaks H8183 me with a storm, H7235 and multiplies H6482 my wounds H2600 without cause.
AKJV_Strongs(i) 17 H7779 For he breaks H8183 me with a tempest, H7235 and multiplies H6482 my wounds H2600 without H2600 cause.
CKJV_Strongs(i) 17 H7779 For he breaks H8183 me with a storm, H7235 and multiplies H6482 my wounds H2600 outside cause.
Luther1545_Strongs(i) 17 H8183 Denn er fähret über mich mit Ungestüm H6482 und macht mir der Wunden H7235 viel H2600 ohne Ursache .
Luther1912_Strongs(i) 17 H7779 Denn er fährt H8183 über mich mit Ungestüm H6482 und macht mir der Wunden H7235 viel H2600 ohne Ursache .
ELB1905_Strongs(i) 17 H6482 Er, der mich zermalmt durch ein Sturmwetter, und meine Wunden H7235 mehrt H2600 ohne Ursache;
DSV_Strongs(i) 17 H834 Want H7779 H8799 Hij vermorzelt H8183 mij door een onweder H7235 H8689 , en vermenigvuldigt H6482 mijn wonden H2600 zonder oorzaak.
Giguet(i) 17 Je crains qu’il ne me broie au moyen d’un tourbillon, car il amortit les ravages de mes plaies nombreuses.
Martin(i) 17 Car il m'a écrasé du milieu d'un tourbillon, et il a ajouté plaie sur plaie, sans que je l'aie mérité.
Segond_Strongs(i) 17 H7779 Lui qui m’assaille H8799 H8183 comme par une tempête H7235 , Qui multiplie H8689 H2600 sans raison H6482 mes blessures,
Italian(i) 17 Conciossiachè egli mi abbia conquiso con un turbo, E mi abbia date di molte battiture senza cagione.
ItalianRiveduta(i) 17 egli che mi piomba addosso dal seno della tempesta, che moltiplica senza motivo le mie piaghe,